Civilization и Total War

 

Имя
Пароль  
Забыли пароль?
Регистрация


CIVru.com / Civilization 4 - Обсуждение / Двойное уничтожение городов
Версия для печати . Вверх
Автор Сообщение
Biruza
Участник


Репутация: 1214(???)

# Дата: 21 Мар 2007 13:31:25 Цитата

нашел в меню такой пункт.
прокомментируйте, пожалйста, что это значит.
предполагаю, что нельзя захватить город с одного хода.
или разрушить нельзя?

Morcar
Участник



Репутация: 1712(???)
# Дата: 21 Мар 2007 16:53:38 Цитата

Похоже у вас проблемы с переводом, или у тех, кто перевёл вашу циву. В каком меню вы это нашли? какой пункт по счёту?

Biruza
Участник


Репутация: 1214(???)

# Дата: 22 Мар 2007 10:57:31 Цитата

Пункт я нашел в секции файла «CIV4GameTextInfos.xml», куда залез, чтобы подправить кривость перевода на русский (у меня, например, стрелки, пехота и пр. огнестрельное называется артиллерией, два юнита с названием «стрелок» и два юнита «пехота», один из которых имеет «дальность». Также два «истребителя» - один из которых летучий, другой – плавучий (истребителем назван эсминец, т.е. миноносец).Крейсер (в некоторых локациях это «линкор») называется у меня эсминцем, не смотря на то, что не может видеть подлодки, от которых, собственно говоря, эсминцы должны охранять линкоры.) «Броневой» – это не актер, а броненосец, а «броня» - современный танк (бронетехника).

Ниже привожу секцию.
По переводу это действительно переводится как «Двойное уничтожение городов», и в немецком и в других.
По заголовку секции, меню выбора должно быть рядом с такими меню, как:
Одновременные ходы
Управлять AI
Двойное уничтожение городов
Всегда мир
Таймер ходов
Лимит в 100 ходов

Возможно, это настраивается для сетевых сражений.
У меня сети нет – не проверял.

- <TEXT>
<Tag>TXT_KEY_MP_OPTION_SIMULTANEOUS_TURNS</Tag>
<English>Одновременные ходы</English>
<French>Tours simultanйs</French>
<German>Simultanrunden</German>
<Italian>Turni simultanei</Italian>
<Spanish>Turnos simultбneos</Spanish>
<Russian>Одновременные ходы</Russian>
<Japanese>Одновременные ходы</Japanese>
<Chinese>Одновременные ходы</Chinese>
</TEXT>
- <TEXT>
<Tag>TXT_KEY_MP_OPTION_TAKEOVER_AI</Tag>
<English>Управлять AI</English>
<French>Prendre contrфle IA</French>
<German>KI ьbernehmen</German>
<Italian>Prendi il controllo della IA</Italian>
<Spanish>IA de relevo</Spanish>
<Russian>Управлять AI</Russian>
<Japanese>Управлять AI</Japanese>
<Chinese>Управлять AI</Chinese>
</TEXT>
- <TEXT>
<Tag>TXT_KEY_MP_OPTION_DOUBLE_CITY_ELIMINATION</Tag>
<English>Двойное уничтожение городов</English>
<French>Elimination de deux ville</French>
<German>Zweifache Stadteliminierung</German>
<Italian>Eliminazione cittа doppia</Italian>
<Spanish>Eliminaciуn de ciudades duplicadas</Spanish>
<Russian>Двойное уничтожение городов</Russian>
<Japanese>Двойное уничтожение городов</Japanese>
<Chinese>Двойное уничтожение городов</Chinese>
</TEXT>
- <TEXT>
<Tag>TXT_KEY_MP_OPTION_ALWAYS_PEACE</Tag>
<English>Всегда мир</English>
<French>Paix constante</French>
<German>Immer Frieden</German>
<Italian>Sempre in pace</Italian>
<Spanish>Siempre en paz</Spanish>
<Russian>Всегда мир</Russian>
<Japanese>Всегда мир</Japanese>
<Chinese>Всегда мир</Chinese>
</TEXT>
- <TEXT>
<Tag>TXT_KEY_MP_OPTION_TURN_TIMER</Tag>
<English>Таймер ходов</English>
<French>Chrono tour</French>
<German>Rundenzдhler</German>
<Italian>Timer del turno</Italian>
<Spanish>Contador del turno</Spanish>
<Russian>ТАймер ходов</Russian>
<Japanese>ТАймер ходов</Japanese>
<Chinese>ТАймер ходов</Chinese>
</TEXT>
- <TEXT>
<Tag>TXT_KEY_MP_OPTION_100_TURN_LIMIT</Tag>
<English>Лимит в 100 ходов</English>
<French>Limite de 100 tours</French>
<German>100-Runden-Limit</German>
<Italian>Limite di 100 turni</Italian>
<Spanish>Lнmite de 100 turnos</Spanish>
<Russian>Лимит в 100 ходов</Russian>
<Japanese>Лимит в 100 ходов</Japanese>
<Chinese>Лимит в 100 ходов</Chinese>

Morcar
Участник



Репутация: 1712(???)
# Дата: 22 Мар 2007 14:15:58 Цитата

Судя по всему у тебя Цива установлена с неким модом - помниться кто-то уже говорил про похожие глюки с двойными названиями и прочее...

Эта секция именно для мультиплеера, сам я не увлекался онлайном, сказать, что это означает не могу.

jeffa
Наш гуру



Репутация: 1736(???)
# Дата: 22 Мар 2007 14:19:28 Цитата

Скорее всего, это настройка позволяющая уничтожать город, который когда-то уже был твоим, но потом он был или захвачен, или отдан, или перешёл по культуре противнику. По умолчанию, такие города разрушать при повторном захвате нельзя. А с этой настройкой, по-видимому, можно. И корректный перевод будет звучать примерно так: Уничтожение при повторном взятие.

Biruza
Участник


Репутация: 1214(???)

# Дата: 22 Мар 2007 17:39:10 Цитата

спасибо, братцы!
у меня диск действительно "мод"ный.
битва эпох.

drive
Участник


Репутация: 1000(???)
# Дата: 22 Мар 2007 22:13:58 Цитата

Ничего подобного, обычная пиратка, у меня такой же перевод в Варлорда, но так как я уже в циву достаточно долго играю, то необращаю на него внимания.

Biruza
Участник


Репутация: 1214(???)

# Дата: 23 Мар 2007 12:20:32 Цитата

jeffa:Скорее всего, это настройка позволяющая уничтожать город, который когда-то уже был твоим, но потом он был или захвачен, или отдан, или перешёл по культуре противнику. По умолчанию, такие города разрушать при повторном захвате нельзя. А с этой настройкой, по-видимому, можно. И корректный перевод будет звучать примерно так: Уничтожение при повторном взятие.
N/T/? МОЖНО И ТАК% УНИЧТОЖЕНИЕ ВОЗВРАЩЕННЫХ ГОРОДОВ?

Версия для печати . Вверх

ОСТАВЛЯТЬ СООБЩЕНИЯ МОГУТ ТОЛЬКО ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ!

Администрация форума: editors@civru.com
Rambler's Top100
XML [?]